Text Size

20141028 Śrī Kṛṣṇa Caitanya Book Compilation

28 Oct 2014|English|Śrī Kṛṣṇa Caitanya Book|Delhi, India.

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Book work 28th October 2014 in New Delhi, India

By His Holiness Jayapatākā Swami Guru Mahārāja

Reading from the Caitanya-Bhagāvata Ādi-khaṇḍa, Chapter six, verse 46 – 86.

* * *

Vidvān Gaurāṅga dāsa:

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.46

dhūlāya dhūsara prabhu śrī-gaurasundara
likhana-kālira bindu śobhe manohara

Translation: When Lord Gaurasundara became gray with the covering of dust, and decorated with drops of ink, He appeared most enchanting.

Commentary: The word “likhana” means “for writing.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.47

paḍiyā śuniyā sarva-śiśu-gaṇa-saṅge
gaṅgā-snāne madhyāhne calena bahu-raṅge

Translation: At noon, after their studies, the Lord and His friends joyfully went to bathe in the Ganges.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.48

majjiyā gaṅgāya viśvambhara kutūhalī
śiśu-gaṇa-saṅge kare jala phelāpheli

Translation: Viśvambhara and His friends eagerly entered the Ganges, wherein they enjoyed splashing water on each other.

Commentary: The word majjiyā” refers to being merged or immersed.

Jayapatākā Swami: [Bengali] Majjiyā” is blissful.

Vidvān Gaurāṅga Dāsa: This is double ‘ja’ – ‘Majjiyā’ – that means ‘Majjita’. With single ‘ja’,Majiyā’ is ‘to be happy’.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.49

nadīyāra sampatti vā ke balite pāre?
asaṅkhyāta loka eko ghāṭe snāna kare

Translation: Who can describe the opulence of Navadvīpa? Innumerable people took bath at one of the bathing ghāṭas.

Commentary: The word “sampatti” means “wealth,” “Opulence” or “beauty.” The word “asaṅkyāta” means “innumerable.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa -6.50

kateka vā śānta dānta gṛhastha sannyāsī
nā jāni kateka śiśu mile taṅhi āsi’

Translation: I am unable to say how many saints, ascetics, householders, sannyāsīs and children came there to take bath.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.51

sabāre laiyā prabhu gaṅgāya sāṅtāre
kṣaṇe ḍube, kṣaṇe bhāse, nānā krīḍā kare

Translation: As the Lord swam in the Ganges, with His associates, sometimes He would dive below the surface, and sometimes He would float. In this way He enjoyed various water sports.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.52

jala-krīḍā kare gaura sundara-śarīra
sabākāra gā’ye lāge caraṇera nīra

Translation: While engaged in water sports, Lord Gaurasundara would splash water with His feet, on those nearby.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.53

sabe mānā kare, tabu niṣedha nā māne
dhariteo keha nāhi pāre eka-sthāne

Translation: People forbade Him from doing this. But the Lord ignored them and they were unable to catch Him.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.54

punaḥ punaḥ sabāre karāya prabhu snāna
kā’re choṅya, kā’ro aṅge kullola-pradāna

Translation: The Lord compelled everyone to bathe again and again by touching them or spitting on them.

Commentary: The word” kullola” comes from the Hindi word “Kulla” which means “water spit from the mouth.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.55

nā pāiyā prabhura nāgāli vipra-gaṇe
sabe calilena tāṅ’ra janakera sthāne

Translation: Being unable to restrain Him, the brāhmaṇas approached His father to complain about Him.

Commentary: The word “nāgāli” means “face to face,” or “next to.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.56

“śuna, śuna, ohe miśra parama-bāndhava!
tomāra putrera apanyāya kahi saba

Translation: The brāhmaṇas said, “Dear friend Jagannātha Miśra. Please hear your son’s misdeeds.”

Commentary: The word “apanyāya” means “opposed to all logic,” “misdeed” or “prohibited activity.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.57

bhāla-mate karite nā pāri gaṅgā-snāna”
keha bole,—“jala diyā bhāṅge mora dhyāna”

Translation: “Due to His misdeeds, we are unable to bathe properly.” Someone said, “He splashes water on me and disturbs my meditation.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.58

āro bole,—“kā’re dhyāna kara, ei dekha
kali-yuge “nārāyaṇa” muñi paratekha”

Translation: Another complained, “your son asked me, ‘Who are you meditating on? In Kali-yugā, Am directly Lord Nārāyaṇa.’”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.59

keha bole,—“mora śiva-liṅga kare curi”
keha bole,—“mora lai’ palāya uttarī”

Translation: Someone said, “He stole my Śiva-liṅga,” and someone else said, “He ran away with my cādara.”

Commentary: The word uttarī is a short form of uttarīya, which refers to the cloth worn above the waist, a cādara.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.60 - 61

keha bole,—“puṣpa, dūrvā, naivedya, candana
viṣṇu pūjibāra sajja, viṣṇura āsana

āmi kari snāna, hethā vaise se āsane
saba khāi’ pari’ tabe kare palāyane”

Translation: Someone said, “I kept the ingredients for worshipping Viṣṇu—flowers, durvā grass, bhoga, sandalwood pulp and the Lord’s āsana—on the bank of the Ganges. When I went to take bath, your son sat on the Lord’s āsana, ate the bhogā, smeared Himself with the sandalwood pulp, decorated Himself with the flowers, and ran off.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.62

āro bole,—“tumi kene duḥkha bhāva’ mane?
yā’ra lāgi’ kailā, sei khāilā āpane”

Translation: “Then He said, ‘Why are you unhappy? He for whom you have arranged ingredients, has Himself enjoyed them.’”

Commentary: The second line means, “He to whom you have offered these foodstuffs and ingredients for worship has personally accepted them.” Impersonal monists, understand from this incident, that the Lord was the worshipper of the “Self.” But such considerations of the Māyāvāvīs is proved their lack of proper knowledge. Śrī Caitanyadeva is sat-cit-ānanda vigraha and the origin of Nārāyaṇa. There is no difference between His names, His person, His body, and His soul, like there is with the conditioned soul. Impersonal Brahman is simply the effulgence emanating from His body. Therefore, the imaginations of the Māyāvādīs cannot touch Him. For He is beyond the reach of sense perception.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.63

keha bole,—“sandhyā kari jalete nāmiyā
ḍuba diyā laiyā yāya caraṇe dhariyā”

Someone said, “I was standing in the water chanting my Gāyatrī. And He grabbed my feet and pulled me down.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.64

keha bole,—“āmāra nā rahe sāji dhuti”
keha bole,—“āmāra corāya gītā-puṅthi”

Translation: Another said, “He always takes my flower basket and fresh cloth.” Someone else said, “He steals my Bhagavad-gītā.”

Commentary: The word “sāji” refers to a basket of flowers, and word “dhuti” refers to the cloth that one wears. And the word “corāya” means steals.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.65

keha bole,—“putra ati-bālaka, āmāra
karṇe jala diyā tā’re kāndāya apāra”

Translation: Then someone complained, “My son is very young, and your son makes him cry by putting water in his ears.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.66

keha bole,—“mora pṛṣṭha diyā kāndhe caḍe
’muñi re maheśa’ bali’ jhāṅpa diyā paḍe”

Translation: Another person said, “He comes behind me, climbs on my shoulders, and then jumps in the water claiming ‘I am Lord Maheśa!’”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa-6.67

keha bole,—“vaise mora pūjāra āsane
naivedya khāiyā viṣṇu pūjaye āpane

Translation: Someone said, “Your son sits on my āsana, and eats the offering I have prepared for Lord Viṣṇu. Then He worships Lord Viṣṇu.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.68

snāna kari’ uṭhile bālukā deya aṅge
yateka capala śiśu, sei tā’ra saṅge

Translation: When I come out from my bath, He throws sand on me. He is surrounded by all the other mischievous boys.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.69

strī-vāse puruṣa-vāse karaye badala
paribāra belā sabe lajjāya vikala!

Translation: “He exchanges the men’s cloth with the women’s, and then everyone is embarrassed when they go to dress.”

Comment: The words śtrī-vāse, purusa-vāse refers to the clothes worn by women and men. And the word vikala means “overwhelmed,” “agitated,” “morose” or “absorbed.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.70

parama-bāndhava tumi miśra-jagannātha!
nitya ei-mata kare, kahiluṅ tomāta

Translation: “O Jagannātha Miśrā”, you are our dear friend. Therefore, we are informing you that your son does such things every day.          

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.71

dui-prahareo nāhi uṭhe jala haite
deha vā tāhāra bhāla thākibe kemate”

Translation: “He remains in the water for up to six hours, so how will His body remain fit?”

[- After this the girls approach mother Śacī. -]

Jayapatākā Swami: He along with his friends, He entered with great joy into the Ganges. Who can understand the wonderful glories of the Navadvīpa dhāma? Countless, thousands of people will bathe in the Ganges river. Some gṛhasthas, some sannyāsīs, some mendicants, some children, and the Ganges was filled up with people bathing. Lord Gaurāṅga, He entered into the Ganges water. Sometimes He would float, sometimes He would dip. Like that He was enjoying the water play.

Sometimes He would do kick-crawl swimming. His foot splash water on different people. And people they try to catch Him, but He was too fast. Like this, He engaged in different water sports. He liked to splash with His friends. So, they were splashing Him and He was splashing them. And, inadvertently brāhmaṇas who were chanting their gāyatrī in Ganges they got splashed. So, the Lord Viśvambhara, He would compel people to bathe in the Ganges again and again, by throwing sand on them by spitting on them. Somehow, they took Him to be an ordinary boy. So, therefore they thought now I am now asucī, I am dirty. They take bath again and they came out and the Lord did the similar thing. So, they take bath again and again and again. So, the brāhmaṇas not seeing any other way, they went and met with Jagannātha Miśra personally. “We want to complain against your son to you.” You are the only person to whom we can directly place these things. You see your son sometimes, we bring the things to worship Viṣṇu, and your son sits on those things and takes these offerings, and puts them all on His own body. And we complain: “What are you doing?” “Arey! I am Kali-yuga avatāra! I am Nārāyaṇa who has come in the Kali-yuga! So, you should be very happy, I am taking your offerings!” Because Lord Caitanya was merely six years old, so all these things were considered as childhood naughtiness. Another brāhmaṇa said: “I was trying to do my gāyatrī, He pulled my feet from underneath. I was under the water.” And Someone said that, “I was doing my meditation and He climbed up on my shoulders, said - I am Maheśa! - and jumped off in the water!” And some other brāhmaṇa said, “I was trying to chant my Gāyatrī and He washed His mouth on me. So, I have to take bath again. And He did this again and again. I was complaining. “Why do you complain? You are getting the mercy. I am Kali-yuga avatāra, and Kali-yuga Nārāyanṇa.” And then someone else said, “We go to get our clothes, but the clothes of men and women have been switched. And so, it is very embarrassing. How to find the men’s upper garments with the ladies?” Someone said, “He stole my śiva-liṅga.” A brāhmaṇa, he complained that, his cādara, his upper cloth was stolen by Lord Caitanya and taken away. Another said, “I had arranged all the flowers, arranged the sitting place for Lord Viṣṇu, and I was going to do the worship for Viṣṇu, but He again sat on the seat of Viṣṇu. And He decorated Himself with the flowers. ‘Why You are upset? the person for Whom you have arranged these things is personally accepting.’ and then He jumped back into the water.”

“Your son sometimes stays six hours in the water! How it will be good for His health? And He throws sand on our clothes. You have to do something! This is very much imperative. If you don’t do, then, we don't see anyone else who can control Him.” Someone else said, “Your son Nimāi, He stole my Bhagavad-gītā.” “I am making the seat for Lord Viṣṇu with various offerings, and He sat down on that seat. He ate the offerings and then He worshiped Lord Viṣṇu. See what He does!!” “And whenever He is doing, He is surrounded by mischievous boys. And they are all laughing and watching what He is doing.” “Oh! Jagannātha Miśra, we are informing you because you are our dear friend. Your son is doing such things every day.”

Vidvān Gaurāṅga Dāsa:

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.72

hena kāle pārśva-vartī yateka bālikā
kopa-mane āilena śacīdevī yathā

Translation: At the same time, all the neighborhood girls approached mother Śacī in an angry mood.

Commentary: The word kopa-mane means “in an angry mood.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.73

śacire sambodhiyā sabe bolena vacana
“śuna, ṭhākurāṇī, nija-putrera karama

Translation: They all complained to, Śacī “O Ṭhākurāṇī, listen to what your son has done!

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.74

vasana karaye curi, bole ati-manda
uttara karile jala deya, kare dvandva

Translation: “He steals our clothes and speaks very badly. If we protest, He throws water on us and starts a quarrel.

Commentary: The word dvandva means “argument” or “quarrel.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.75

vrata karibāre yata āni phula-phala
chaḍāiyā phele bala kariyā sakala

Translation: “By force, He scatters whatever fruits and flowers we bring for pūjā.

Commentary: The words bala kariyā mean “forcibly.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.76

snāna kari’ uṭhile bālukā deya aṅge
yateka capala śiśu, sei tā’ra saṅge

Translation: “When we come out from our bath, He throws sand on us. He is surrounded by all sorts of mischievous boys.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.77

alakṣite āsi’ karṇe bole baḍa bola”
keha bole,—“mora mukhe dileka kullola

Translation: He sneaks up behind us and shouts in our ears.” One of the girls said, “He spit water in my face.”

Commentary: The word capala means “naughty,” “mischievous,” or “impudent.” The first line of this verse means “to suddenly shout loudly into the ear.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.78

okaḍāra bici deya keśera bhitare
keha bole,—“more cāhe vibhā karibāre

Translation: “And then he threw okaḍa seeds [which induce itching] in my hair.” Someone else said, “He said He wants to marry me”.

Commentary: The word vibhā is a corruption of the Sanskrit word vivāha, which means “marriage”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.79

prati-dina ei-mata kare vyavahāra
tomāra nimāi kibā rājāra kumāra?

Translation: “Every day, He behaves with us like this. Does your Nimāi think He is the son of a king?”

Commentary: The words rājāra kumāra refer to one who is independent or as free as a king’s son.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.80

pūrve śunilāṅa yena nandera kumāra
sei-mata saba kare nimāi tomāra

Translation: “The activities of your son, Nimāi, exactly resemble what we have heard about the activities of the son of Nanda.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.81

duḥkhe bāpa-māyere baliba yei dine
tata-kṣaṇe kondala haibe tomā’ sane

Translation: “When we tell our parents about your son’s mischief, they will surely quarrel with you.”

Commentary: The girls continued to speak: “The day we complain to our parents about these naughty activities they will certainly quarrel with you.”

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.82

nivāraṇa kara jhāṭa āpana chāoyāla
nadīyāya hena karma kabhu nahe bhāla”

Translation: “Therefore, please control your son immediately, for such activities are not proper in Nadia.”

Commentary: The word nivāraṇa means “to stop or forbid.” The word chāoyāla is a corruption of the word cāvaka, which means “child” or “baby.” “The city of Nadia is filled with many respectable gentlemen. It is not proper for Nimāi to perform mischief in such a society.”

[That is the end of the girl’s complaint.]

Jayapatākā Swami: The girl wants to take offering and offer to Lord Caitanya? One of the girls?

Śyāma Rasika Dāsa: It’s there like that, one of the girls want to offer, offering to?

Vidvān Gaurāṅga Dāsa: This appears to be… at least it’s not mentioned here, right now. Lakṣmīpriyā was always respectful.

Deva Gaurāṅga Dāsā: [Bengali reading from Text 72 to Text 82]

Jayapatākā Swami: [New Paragraph] Meanwhile all the young girls, came to talk to Śacīmātā. They said Respected Ṭhākurāṇī, “We came to tell you what your son Nimāi is doing. When we come out from the Ganges bathing, sometimes He throws sand on us. Sometimes He comes from behind and shouts in our ear. Sometimes He throws some thorny seeds in our hair, which is very hard to remove.” Another girl said: “Sometimes He says I want to marry you! Like this every day He was acting in some mischievous way. He is also accompanied by some naughty boys. So, we don’t know why He does such things. This is Navadvīpa town and this is a very high society. People behave very properly here. Is He thinking that He is a young prince or something?” Another said: “We heard in Dvāpara-yugā Nanda Mahārāja’s son Nandakumāra, He would act like this. And it seems that Nimāi is acting in the same way. Surely if we tell to our parents, they will come in angry mood and argue with you. So, to avoid all that we are just telling to you. Therefore, please control your son immediately.” “We bring down to the Ganges various articles to offer as pūjā. And He takes these articles, He scatters them. Sometimes He steals our clothes. If we complain, He will splash water on us. So, in this way He deals with us (very harsh way,) very mischievous way. So, we are telling you now because sooner or later it will be known to our parents. We don’t want such a bad name or an argument to be held with you.”

Then Jagannātha Misra and Śacīmātā, they discussed among themselves what should be done.

Vidvān Gaurāṅga Dāsa:

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.83

śuniyā hāsena mahāprabhura jananī
sabe kole kariyā balena priya-vāṇī

Translation: On hearing these complaints, the Lord’s mother smiled, embraced the girls, and sweetly spoke to them.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.84

“nimāi āile āji vāḍyāmu bāndhiyā
āra yena upadrava nāhi kare giyā”

Translation: “When Nimāi returns today, I will tie Him up and beat Him with a stick so that He won’t disturb you again.”

Commentary: The word vāḍyāmu means “I will beat with a stick.” In other editions the word eḍimu, “to leave,” is found in place of vāḍyāmu.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.85

śacīra caraṇa-dhūli lañā sabe śire
tabe calilena punaḥ snāna karibāre

Translation: All the girls then took the dust from Śacīdevī’s feet on their heads and went to take bath.

Caitanya-Bhāgavata Ādi-khaṇḍa 6.86

yateka cāpalya prabhu kare yā’ra sane
paramārthe sabāra santoṣa baḍa mane

Translation: In spite of Nimāi’s mischief, everyone ultimately felt fully satisfied.

Commentary: The word paramārthe means “as it is” or “actually.”

Jayapatākā Swami: So, mother Śacī embraced all the girls and said, don’t worry when my boy comes home today, I’ll tie Him up. I will not let Him disturb anymore. So, the girls took the dust from the lotus feet of Śacīmātā, and then they went to take their bath. Although the brāhmāṇas and the girls had come to complain, just by telling the glories of Lord Nimāi they all felt fully satisfied. And they were completely happy just by talking about Lord. Saying His activities as they are.

Anything left out?

Vidvān Gaurāṅga Dāsa: We’ll continue tomorrow from 87.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives Team
Verifyed by
Reviewed by

Lecture Suggetions